続・心機一転

「涮肉」=「算肉」?

 先日ニューアルバムの録音作業を終えた林俊傑は台湾茶飲料広告モデルの撮影に初めてのぞんだ。中国語がますます上達したと自負する彼だが、撮影時に突如お笑い種となってしまった。

 CF撮影現場にて、広告メーカーは焼肉場面のために豪華な食材を用意して彼をもてなした。彼にとって焼肉とはごく見慣れたものだったはずだが、監督が彼に「“涮[shuàn]肉”(肉にタレをつけて)」と言ったとき、周りは不思議に思った。彼がどうしてか言われたとおりに動かなかったからだ。

 監督は「“涮肉”の意味がわかるか?」と聞いた。

 林俊傑の返答は予想外だった。「“算[suàn]肉”(肉を数えろ)ってことは、肉が何枚あるか数えなさいということでしょう?」その場にいたスタッフ全員はあやうく笑いで失神するところだった。説明を受けた彼はやっと“涮肉”の意味を理解した。

 この中国語による失敗談のあと、事務所のスタッフが彼のこれまでの笑い話を話そうとすると彼は焦ってそれを阻止するのだという。

 林俊傑は笑いながら「台湾には長く居て当然話し方には慣れたつもりでしたが、まさか“算肉”でまた赤恥をかくなんて」と語った。

                   出典:林俊杰中文闹笑话 ‘涮肉’变‘算肉’
南方の人はしばしばhを抜いて発音する傾向が見られます。
リンリンがshuànをsuànと聞き間違えたことになってますが、
もしかしたら監督もsuànに近い発音だったのかもしれませんね。
[PR]



by kaoga-fuketa | 2007-05-09 13:38 | JJ林俊傑
初音ミクの新しいゲーム面白いです。
by kaoga-fuketa
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

有り難きリンク

つれづれっと
たまさんのブログ

manaの つれづれなるままに。
猫のヘソンカワイイー
ってかアバタ似すぎ

at the BLACK HOLE
+燐+さんのブログ

一輩子都忘不了
kazuさんのブログ

J.J's Westside
JJ本人のブログ
(旧ブログはこっち

JJBOY的部落格
JJ本人のブログ2 
最近はこっちの方が更新されてる。
ココも同じ。

林俊傑悠悠小客廳
OPENしました。
本人の書き込みもあります。

検索

ファン

ブログジャンル

画像一覧