続・心機一転

<   2006年 04月 ( 25 )   > この月の画像一覧




「僕、イジュンギにそっくりだと思います」

※ちょっぴり編集しました。ツッコミどころはまた次回に。
进化之风潮
進化の風潮


  新京报:你的专辑叫做《曹操》,是说英雄的,周杰伦有一首歌叫《乱舞春秋》是说三国的。王力宏之前发表了《盖世英雄》,这是种巧合?
  新京報:あなたの今回のアルバムは『曹操』、つまり英雄のことですが、ジェイ・チョウにも『乱舞春秋』という三国志の歌があります。ワン・リーホンも前に『盖世英雄』を発表しましたが、これは偶然ですか?

  林俊杰:我觉得,做音乐其实就是通过音乐表达自己对这个世界的想法。所以,很多传统文化的东西融合在音乐里面,也是很正常的事情。
  林俊傑:僕は音楽というのは、それを通して自分のこの世の中に対する考えを表現するものだと思います。なので、多くの伝統文化というものを音楽の中で融合させることは当たり前のことだと思います。

  我来自新加坡,那个环境就是很多民族、地域、文化大融合的一个环境,本身中国文化和西方文化共融共存,你注意听我的专辑,你会找到一个过程,《江南》是我第一次尝试真正比较突出的“中国风”的作品,而到《编号89757》专辑你就会发现我没有去强调这个东西。那时候我认为再去强调就会显得太做作。我想尝试更多不同的新鲜东西,而且我也发现更多的人都在做“中国风”,就想不再运用这个概念,而想去加入更多中西合璧的东西。

  僕はシンガポール出身で、そこは多くの民族、地域、文化が融合された環境でした。中国文化と西洋文化が共存しているんです。今回のアルバムを注意して聞いて貰えれば、一つの過程を見つけられると思うんです。『江南』は僕が初めて“チャイナテイスト”を試みた作品ですが、でも『編号89757』のアルバムを聞くと僕がそれを強調していないのが分かると思います。このとき、僕はもう一度それを強調させてしまうと、作り混みすぎてかえって不自然になってしまうと思ったんです。僕はもっと違った、新しいことを試したくなったんです。さらにたくさんの人が“チャイナテイスト”を利用していることに気が付いて、もうその概念を使おうとは思わず、中国と西洋の対照的なものを加えていきたいと思ったんです。

  新京报:你说过很欣赏周杰伦,我刚才看你在后台,和王力宏还蛮熟的。
  新京報:ジェイ・チョウも素晴らしいと言いましたが、さっき楽屋で見たところ、ワン・リーホンと仲が良いみたいですね。

  林俊杰:他们都是我的前辈,从我刚开始做歌手,到现在,很多的时候我都觉得,如果能像他们那样,坚持自己音乐的方向,我就会很开心。很多的时候跟他们聊天,可以请教他们很多问题。
  林俊傑:彼等はみな僕の先輩で、僕が歌手になった頃から今に至るまで、彼等と同じように自分の音楽の方向性を堅持していけたら嬉しいなと何度も思いました。彼等とたくさん話をしたこともあるし、彼等から多くのことを学びました。

  新京报:那你不在乎被比来比去的吗?
  新京報:では彼等と比較されることに関しては平気だと?

  林俊杰:其实我最初做音乐的想法很简单,期望也是,我只希望自己能有一些歌迷,能有人去期待着你的下一首歌,下一张专辑,就够了。能和他们一起被别人讨论,对我来说是一件很开心的事情。
  林俊傑:実は僕は、音楽を始めたときの考えというものがとてもシンプルで、期待でもそうなんですが、僕はただ自分のファンがいくらかいればいいと、次の曲や次のアルバムを期待してくれる人がいてくれればそれだけで十分なんです。誰かが彼等と比べて評価をしてもらえるなら、それは僕からすればとても嬉しいことです。

  JJ爱打电玩,而未来感也是他一向感兴趣和他音乐中要表达的东西之一。
  JJはゲーム愛好者であり、近未来感も彼がずっと興味を寄せていることで彼が音楽で表現したいものの一つだ。

  ■记者手记
  ■記者手記

  这次采访林俊杰,是在音乐之声TOP音乐排行榜颁奖上,颁奖结束,我们在后台的艺人休息室交谈。
  今回の林俊傑のインタビューは、音楽之声TOP音楽ランキング授賞式において、授賞式の後楽屋にて行われた。

  进化,可能是2005-2006这一年,歌手林俊杰的关键词。之所以这么说,不仅仅是因为他出了写真集《进化论》,也不仅仅是因为新专辑中还有一首歌叫做《进化论》。
  進化、これはおそらく2005-2006の一年であり、歌手林俊傑のキーワードだ。彼は写真集『進化論』を出しただけでなく、NEWアルバムの中にも『進化論』という名の曲がある。

  我还记得自己第一次采访林俊杰,是在大钟寺的华人音像广场,JJ为他的《江南》做签售,那天,去了大概500多歌迷。因为人太多,记者只能散布在外围和后台,当时的情形,让我很意外,我没想到这个初来内地的“阿杜的小师弟”竟然已经拥有了如此的人气。其实,即使在那之后相当长的一段时间,“阿杜的小师弟”仍旧是人们称呼林俊杰的最多的名字,就像现在人们称呼金莎是“林俊杰的小师妹”一样。

  私は初めて林俊傑をインタビューしたときのことを覚えている。場所は大鐘寺の華人音楽広場だった。彼は『江南』のサイン会を行っていた。その日、およそ500人余りのファンが集まっていた。あまりにも人が多すぎたため、記者は周囲とステージ裏に散るしかなかった。当時の状況は私にとって全く意外であった。私はまさか初めて内地にやってきた「阿杜の愛弟子」が既にこんなにも人気を博しているとは思いもしなかった。事実、その後長い時間を隔てても、「阿杜の愛弟子」というのは林俊傑を呼ぶとき多くの人が使う呼称である。ちょうど今みんなが金莎を「林俊傑の妹」と呼ぶのと同じように。

  接下来一次,这个“阿杜的小师弟”更让人印象深刻的是在两年前,当年的百事音乐风云榜启动仪式上,仔细地看完他的现场表演之后,可爱,是我对他最直接的评价。那天更戏剧性的事情出现在后台。那时候仿佛明星和媒体都还其乐融融相安无事,没有现在那么多的谁防备着谁,主办方把到场的歌手以及媒体都扔在后台。大家自由组合,自由采访,后台于是出现了众多记者姐姐围攻JJ的一幕,放着那英、韩红、孙楠这些大腕儿不采访,反而在JJ身边围了好大一个圈,当时有超过5个女记者跟我感叹,“哎呀,这个小孩儿太可爱了”。

  それに続き、この「阿杜の愛弟子」が人々に深い印象を与えたのは二年前のことだ。この年のペプシ音楽風雲榜のイベントにて、彼の生のステージを詳細に見た後、“可愛い”というのが私の彼に対する最も率直な感想だった。この日さらに劇的なことが楽屋で起きた。このときスターとマスコミは和気藹々と、今のように誰かが誰かを庇うということもなく、主催者側も現場にいた歌手とマスコミを楽屋で自由にさせていた。皆自由に組んで取材が出来たのだが、楽屋では女性記者達がJJを取り囲んでいた。那英、韓紅、孫楠といった大スターには取材をせずに、だ。JJの周辺は大きな円で取り囲まれ、5人余りの女性記者達が感嘆の声を上げるのだ。「やだこの子、とっても可愛い!」と。

  后来,满大街都开始放着《江南》《一千年以后》,我觉得很好,毕竟满大街放《江南》至少好过满大街放《两只蝴蝶》和《老鼠爱大米》,而JJ的唱功,在2006年的春晚上也的确镇了那些号称实力派的歌手。
  その後、大通りでは『江南』『一千年以後』が流れ始め、私はとても気持ちが良かった。『两只蝴蝶』や『老鼠爱大米』よりも出来が良く、且つJJの歌の実力は2006年の春節晩会でも確かに実力派歌手であるという称号を確立させた。

  后来的几次活动,见识到JJ歌迷的厉害,心里想,这孩子,人气真是了不得了。
  その後何度かの活動で、JJファンの熱心さを知り、この子の人気は本当にすごいのだと感じた。

  最近一次看到JJ,是在他签约雪碧的代言发布会上,他和SE7EN,何洁一同站在台上,到了表演的时候,他唱了《曹操》,场下的我忽然非常强烈地感觉到了这样一点。就是说,JJ真的早就不是当年那个阿杜的小师弟了,他显然已经非常有天王范儿了。
  先日、スプライトの広告モデルの発表会にてJJに会い、彼はSE7ENとホジエと一緒にステージに立ったが、歌のステージのとき彼は『曹操』を披露した。ステージ下にいた私は突然猛烈な感覚に陥った。それはすなわち、彼はあの頃の「阿杜の愛弟子」ではなく、もう既に立派な大スターなのだと。

  采访中,面对记者的发问,他并没有丝毫掩饰自己在音乐上面的野心,他坦白,希望有一天,自己的音乐可以代表华语音乐。即使是这样,眼前的JJ仍旧是一个不具有任何“进攻性”的人,可能这就是他最大的特点,一个有着如此野心的人,还能如此谦逊。
  インタビューの間、記者の質問に対して彼は何一つ飾ることなく自分の音楽上の野心を語ってくれた。いつの日か、自分の音楽が中華圏の音楽の代表になれたらいいと。そうは言っても、目の前のJJは依然として“攻撃性”を兼ね備えた人物ではない。これは彼の最大の特徴であろう。こうような野心を抱いた人物であるのに、こんなにも謙遜さを持っているのだ。

  新京报:新专辑叫做《曹操》,和之前的三张唱片对照,变化比较大。这次的创作理念是怎么来的?
  新京報:NEWアルバム『曹操』は、以前三枚のアルバムと比べて変化が大きいですね。今回の創作理念はどうように沸いてきたのですか?

  林俊杰:和人生的成长一样,我觉得一个人的音乐最后呈现出来的其实也是分阶段的。这张专辑我可能从一开始,就像要换一种面目,重新再出发,专辑主要的歌曲都是在纽约写出来的。我很喜欢三国时代的画面,之前念书的时候对三国的故事很有兴趣,我觉得把古代的故事放到现在的音乐中去,是一件非常有意思的事情。
  林俊傑:人生は成長するように、僕は音楽が最後に実現するまでにいくつかの段階があるものと考えます。今回のアルバムは僕が新しく、自分を変えるものと一緒に新しくスタートするということです。アルバムの主要な曲はみなニューヨークにいるときに書き上げました。僕は三国時代がとても好きで、前に本を読んでいたとき三国志の話が面白かったんです。それで古代の話を現在の音楽に織り交ぜたら、それはとてもユニークなんじゃないかと思ったんです。

  新京报:据说你很欣赏曹操。
  新京報:あなたはとても曹操を尊敬していると聞きましたが。

  林俊杰:至于曹操这个人物,我其实主要是在漫画和电动游戏中认识的。
  林俊傑:曹操という人物に対しては、実を言うと主に漫画やゲームを通して知りました。

  新京报:我之前采访徐若萱的时候,她提到你,还说每次给你打电话的时候,你都要说“等一下,让我把这关打完”,现在这么跑来跑去的,打电玩的时间少了很多?最近玩的电玩游戏是什么?
  新京報:私が前ビビアン・スーにインタビューをしたとき、彼女はあなたの話をしていましたよ。あなたに何度も電話をしても、あなたはいつも決まって「ちょっと待って、これが完成してから」と言うんだって。今こんなにも忙しくて、ゲームをする時間はずっと減ったでしょう?最近遊ぶゲームは何ですか?

  林俊杰:最近的确是玩得少一些,因为时间的确太紧张了。但是我还是每次一回到新加坡,就会和几个好朋友一起去网吧玩游戏。最经常玩的还是《魔兽争霸》啊。
  林俊傑:最近は確かにゲームをする時間は減りましたね。スケジュールがとても詰まっていますから。でもシンガポールに帰れば、友達とネットカフェに行って一緒にゲームをして遊びます。最近よく遊ぶのは『魔獣争霸』です。

  新京报:和很多新一代的音乐人一样,电玩游戏对你的音乐影响非常大。
  新京報:多くの新世代のミュージシャンと同じように、ゲームによる自らの音楽への影響がかなり大きいと。

  林俊杰:对,在我的音乐里面,跟电玩世界和电影世界有关的东西,占了很大比例,因为这两样东西,都能给我很多空间的感觉,其实可以从电玩当中找到很多创作的元素。我希望我的音乐中能够充满画面感,不单单是给人聆听的。当然,不是每次我的专辑都有跟电玩有关系的东西,电玩和电影世界其实都是充满想象力的,天马行空,我经常看到那些动感的、感动的,以及浪漫的东西。我觉得这些跟音乐都有关系,灵感、创意,这类东西其实是共通的。

  林俊傑:そうです。僕の音楽には、ゲームや映画の世界と関係するものが多いですね。大部分を占めています。この二つは、僕に空間の感覚を与えてくれるんです。事実ゲームの中から多くの創作要素を見つけています。僕は自分の音楽に画面感覚を満たしたいんです。ただ人が聴いているだけではなくて。もちろん、僕の全てのアルバムがゲームと関係のあるものばかりではないですが、ゲームと映画の世界は想像力を自由いっぱいに膨らませてくれます。僕はいつもそのような生動感、感動的、また浪漫的な要素を見ています。僕はそのような要素は音楽と関係があると思います。インスピレーション、アイデア、たくさんの要素は音楽と共通だと思います。

  新京报:现在回过头来看,从《乐行者》专辑开始,到后面《江南》、《编号89757》,有人把它们称作JJ的“穿梭时空三部曲”,可以说构成了一个比较完整的音乐概念,而每张专辑自己本身的概念其实也是很强的,《曹操》这张专辑感觉无论是音乐还是整体的感觉都更加大气成熟了。这是你在音乐上的进化吗?

  新京報:今から振り返ると、アルバム『楽行者』から始まり、『江南』、『編号89757』に至るまでを、JJの“時空を超越した三部作”と評する人がいます。比較的完成された音楽の概念で構成されているということでしょうが、どのアルバムも自分自身の概念が強く現されていますね。『曹操』のアルバムでは音楽だけではなく全体的により成熟した感じを受けます。これがあなたの音楽での進化でしょうか?

  林俊杰:前三张专辑的确每一张都有一个主题性很强的概念,特别是《编号89757》。
  林俊傑:前の三枚のアルバムは確かにどれもテーマ性の強い概念を持っていました。特に『編号89757』は。

  我在里面特别强调了所谓的科技感和空间感。而《曹操》专辑算是我的一个新出发,它的特别在于,我并没有去强调一种概念,而是描述一种精神:就像曹操这个人物,虽然有人说他好有人说他坏,褒贬不一,我却很欣赏曹操的态度,觉得他代表的是一种精神,有点小霸气却很聪明,很清楚自己需要的是什么,有想法和魅力。这样的态度也代表我新专辑的精神!曹操想把中国整合为一,而我则是想把音乐与人合为一体,这是我们共同的野心和期望。

  僕はアルバムの中でSFの雰囲気や空間感覚を特に強調しました。『曹操』は僕の新しいスタートですが、その特徴は僕がどんな概念も強調せず、ある精神を表現しているんです。すなわち、曹操という人物のように、良いという人もいれば悪いという人もいますが、僕は曹操の態度をとても尊敬しています。彼はある精神を代表していると思います。少々乱暴な面もありますが、とても頭が良く、そして自分が何を必要としているのかをよく理解し、彼なりの考えと魅力を持っているんです。このような態度を僕もNEWアルバムで表しています。曹操は中国を一つに統一しようとしましたが、僕もまた、音楽と人々を一つにしたいと思っています。これは曹操と僕の共通の野心であり願いでもあります。

  新京报:从这张专辑开始,你给自己的音乐风格命名为“J-fusion”,所谓的“J- fusion”究竟代表着什么?
  新京報:今回のアルバムから始めた、あなた自ら名付けた音楽のスタイルである“J-fusion”とは、一体何を示しているのでしょうか?

  林俊杰:把自己的音乐风格命名为“J-fusion”,是希望大家能够完整地了解体会我的音乐理念,“J-fusion”可能不仅是把R&B、摇滚、电子等很多不同的音乐元素整合在一起,同样也是一种音乐的态度。
  林俊傑:自分の音楽のスタイルを“J-fusion”と名付けたのですが、みんなが僕の音楽的理念を完全に理解してもらえるようにと願って付けたんです。“J-fusion”は、R&Bだけでなくロック、エレクトロニックなど多くの違った音楽の要素を一緒に合わせることで、やはり一つの音楽の態度を表しています。

进化之“进化”
進化の“進化”


  新京报:感觉你从去年到今年成长得特别快,变化也比较大,无论是音乐还是外形,都显得成熟了很多,你自己的感觉呢?感觉到自己的变化了吗?
  新京報:昨年から今年にかけてのあなたの成長はとても早かったと感じられます。変化も大きかったようですが、音楽面だけでなく外見もずっと成熟したように思われます。自分自身ではどう思いますか?自分が変わったと思いますか?

  林俊杰:我觉得我做音乐的态度一直都没有变。要说变化。最大的改变是我的梦想可能更大了,多了些想法。今年6月要在上海开演唱会,也是世界巡回演唱会的开始,这是之前从不会想到的,我现在就是学会不断地让自己有一个心理准备面对新的挑战。
  林俊傑:自分の音楽を作る上での態度は以前から変わりがありません。変化と言えば、一番大きな変化は自分の夢が膨らみ、考えが増えたことでしょうか。今年の6月には上海でコンサートを開いて全アジアでの巡回コンサートを始めます。これは以前は考えもしなかったことです。僕は今、絶えず自分の新しい挑戦に対し心構えをする、ということを学びました。

  新京报:但是很遗憾,这次没能在北京开,记得你曾经说过,要开演唱会的话一定要首先到北京来开。
  新京報:しかし残念なことに、今回北京では行わないんですね。以前コンサートを開くときは必ず北京から始めると言っていたように記憶していますが。

  林俊杰:是的,我之前曾经说过,希望自己的第一场个人演唱会在北京开,但是现在由于场地的问题,这个心愿可能没有办法实现了。我会尽可能在距离北京比较近的地方开一场。
林俊傑:ええ、確かに以前そう言いましたね。僕の初コンサートは北京から始めたかったんです。でも今は場所の問題があり、僕の願いは叶いそうにないです。なので出来るだけ一番北京に近い場所でコンサートを開こうと思います。

  新京报:最近压力相应来说也很大?
  新京報:最近ストレスは増えましたか?

  林俊杰:最近的确压力太大了,主要是时间少,需要去做的东西太多,这段时间我会比较抓紧、珍惜时间。其实每一个通告,每一个和大家见面的机会,我都很看重,因为和歌迷的接触对于我来很重要,很多累的时候、沮丧的时候,他们的鼓励、笑脸给我很多力量。
  林俊傑:最近は本当にストレスが多いです。主に時間が足りないことによりますが、やりたいことが多すぎて、この頃時間を無駄にせず、惜しんで使っています。実は、毎回みんなと直接会う機会というのは本当に重要だと思っているんです。なぜならファンとの接触が僕には大切で、とても疲れているときや気持ちが沈んでいるとき、ファンのみんなの激励や笑顔が僕に大きな力を与えてくれるからです。

  新京报:巡回演唱会之外,下一张专辑有方向和想法了吗?
  新京報:単独コンサート以外に、次回のアルバムの方向性や考えはありますか?

  林俊杰:下一张专辑我还在思考当中,很多东西都没有成型,我想可能会有一段时间的沉淀吧,最近突然间也有了一些新想法……我相信会给大家惊喜,能让大家听到不一样的东西,一种比较阳光的东西。我会一直有新的目标,玩过摇滚之后,可能会尝试一些新的音乐风格。这些年也跑了很多地方,我希望我能够多往其他的方向去。让我的音乐有国际的影响。

  林俊傑:次のアルバムは現在考え中です。多くの要素がまだ形になっていないので、考えを積もらせる時間が必要だと思います。最近は突然新しい発想が沸いてくることもあります...僕はみんなに驚きを、つまり他とは違うもの、光りのように明るいものを与えられると信じています。僕はいつも新しい目標を持っています。ロックの要素を取り入れた後は、また別の新しい音楽スタイルに挑戦したいです。ここ数年多くの場所へ行ってみました。これからはもっと他の場所へ行ってみたいです。そして僕の音楽を国際的な方向へ持っていきたいですね。

  新京报:JJ有没有觉得自己变帅了?
  新京報:自分のことを格好良くなったと思いますか?

  林俊杰:外形,人总是会长大吧(笑)。可能和以前相比,最近会比较顾及自己的形象。
  林俊傑:外見はみんな成長するでしょう(笑)。以前と比べると、最近は自分の姿を気にするようになりました。

  新京报:你有没有听说过一个现在很红的韩国演员叫做“李俊基”,有人说过你们长得像吧?
  新京報:今韓国で最も人気のある「イジュンギ」という俳優を聞いたことがありますか?あなたと似ているという人がいるでしょう?

  林俊杰:哈哈,李俊基,我知道他,我听说过。(你觉得你们两个像吗?)我自己也看到过他,我觉得蛮像的,他看起来好像比我年纪小(笑)。(事实上,李俊基和JJ是同年生人,编者注)
  林俊傑:ははは、イジュンギ、知ってますよ。聞いたことあります。(自分と似ていると思うか?)僕も彼を見たことがありますけど、僕によく似てると思いました。彼は僕よりも若く見えますね(笑)。(実際に、イジュンギとJJは同じ年の生まれである、編集者注)

                   出典;林俊杰:韩国那个李俊基 跟我长的蛮像的

[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-30 14:45 | JJ林俊傑

ちょいキモタッグ

f0078433_1912681.jpgもう出回ってる写真ですが、二人の←の写真が映画『ブロークバック・マウンテン』のようだと書いてある文章を読んで、さすがにかなりキモイと思ってしまいました(ファンの皆さんごめんなさい)。

キモイよキモイよカンタさん、一昨日の『食わず嫌い王』で「フィギアは舐めても減らない」って発言してたジカチョの井上並にキモイよー。

コンビ名は「Kangta&Vanness」で決定なんですか?カンタとヴァネス?修二と彰みたい。

日本でカンタを知ってる人の割合と、ヴァネスを知ってる人の割合ってどんなもんなんでしょうね?やっぱカンタ知ってる人は少ないんですかね。
あと中華圏でのカンタの知名度はすごいけど、韓国でのヴァネスの認知度ってどれくらいなんだろう?
韓国のバラエティではたまに冗談で「俺は韓国のF4だぜ~」とか言ったりもするけど。
なにはともあれ、ぼちぼち二人の活動を見てみましょうかね。
[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-29 19:16 | カンタ&ヴァネス

やっと届いた!

f0078433_21273813.jpg待ちに待ったyesasiaからの品物が届きましたよ!ノラジョのCDがなかなか入荷されず、結局待ってられないのでそれだけキャンセルしちゃいました。4/5にオーダーして今日やっと届いたよ。遅すぎ。
まさか朝に届くとは思わなかったので起きてきてビックリ。テーブルの上にドンと載ってるでわないですか!いつもは寝てる母親がたまたま先に起きていたので無事宅配受け取れました。『曹操』亞洲百萬慶功版デカイよ!B5サイズなんですけど。送料無料のために買ったソンイェジンのA4フォルダーがなんともミスマッチ。

さっそく朝出勤前にじたばたしながら亞洲百萬慶功版のDVD見ましたよ!
眉毛書こうとしてもいちいちDVDが気になって描けませんでした。おバカ?
至る所で萌え死。ぎゃふん。
MV自体は収録されてないのね。MVが見たかったんですけど。。まぁ内地でのショーケース風景とか、オフショットとかも見れたしいいか。
でも、これで
『曹操』4枚目だよ・・・_| ̄|○lll

あと買ったのは『江南』MV収録のDVDとか。GW中はなかなか楽しめそうです♪
[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-28 21:49 | 日常。

和みの一枚

ちょっと寒そう。さっき初めてスプライトのCM見ますた。続編猛烈希望。
f0078433_1624182.jpg
[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-27 16:26 | JJ林俊傑

1TYM(わんたいむ / 원타임)

f0078433_12234794.jpg韓国ひぷほぷ4人組。メンバーの兵役等の理由により05年末をもって現在活動休止中。「今後3年間は1TYMとしての活動はしない」と公言したが、果たして3年後に戻ってくるかどうかは不明。メンバーのソンベッキョン(一番前)が昨年11月飲酒運転で首の骨を折るという大事故を起こし、ラストの単独コンサに出演出来ないという失態を犯す。なので私も見に行きませんでした(・・・)。初単独コンサの頃は一人でソウルの会場まで乗り込んでいったのになぁ。私の頭上(2階席)にはべっきょんオンマがいらしてました。みんなのためにももう飲酒運転は絶対厳禁!><

事実上ラストとなった5集アルバムの製作期間にはメンバー全員が鬱病にかかり、医師の治療が必要なほどであった。
昨年10月にはSE7ENの日本コンサでゲスト出演。私仕事で行けなかったよ!べっきょんのぺらぺらな日本語が聞きたかった~。
ちなみに台湾の羅志祥のソロ1stアルバムに収録されている「Show Time」は1TYM3集「Nasty」のカバー曲。
[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-25 12:55 | 韓国芸能ネタ

COLOR3月号P22~P23

林俊傑 360°から愛を語る

 JJこと林俊傑が4枚目のアルバム『曹操』をリリースした。以前とは変わり今回彼はR&Bとその他の音楽要素を融合させ、彼だけの新しい曲風であるJ FUSIONを作り出した。また別の力を手にした彼は自信に満ちてこう語る。「今度の音楽で、みんなにより力強くより個性に溢れた僕を見せたいな」

恋の歌で人を感動させる
 以前の3枚のアルバムのような時空を飛び越えた三部作の概念を捨て、今回のNEWアルバムについて彼は自信満々にこう紹介してくれた。
「前の3枚のアルバムはわりと時空テクノロジーを強調していたんだけど、今回は一度新しい気持ちで再スタートして、生活と人との関わりの面に戻ったんだ。映画のスクリーンではなしに、音楽から現れる視覚を用いて、僕の音楽を聞いて三国時代の戦争場面を思い浮かべられると思う。でもアルバムのテーマは愛についてなんだ。どの歌もみな違う角度、すなわち360°から愛を見て語っているんだ。この10曲のステキな歌が人を感動させられたらいいなと思うよ」

旺盛な野心
 アルバム名『曹操』由来について尋ねると彼はこう答えた。
「実は僕は元々『三国』と命名しようと思っていたんだ。三国志のイメージからこの曲を書いたからね。でも作詞をしてくれた先生と話し合った後、『曹操』に決めたんだ。曹操といえばみんな戦争だって知ってるし、それに“野心”や“力強い”などといったイメージが浮かぶんじゃないかな。『曹操』の中にある全ての歌はある種のパワーを表しているんだ。野心というのは、僕に音楽を用いてみんなの心の中の野心をもたらしたいというもので、強くて重みのあるものだよ。」
それ以外に今回のJJのスタイルもみんなの目を引き付ける。大部分は彼の大好きなヒップホップスタイルであり、それにキラキラ輝くアクセサリーを組み合わせている。JJはこう語る。
「自分のスタイルにとても満足していて、セクシー・ヒップホップな感じとロックなビジュアルさを同時にアルバムジャケットの両面に出してみたんだ。さらにJJのロゴを印した携帯ストラップとMVを収めたDVDを分けてリリースしたよ。ファンは自分で好きな方を選べるんだ。」

完璧な音楽を作り出す
 なぜ今回のアルバムは「三国志」を起点にして作られたのか?JJは笑いながらこう言った。
「僕はゲームで遊んだり漫画を読むのが好きで、それと特に戦争映画が好きだから、今回のアルバムこそは“三国志”を元に作ろうと思ったんだ」
少し間をおいて彼は続けた。
「僕からすれば、一番インパクトがあるのはやはり三国時代なんだ。僕は曹操というのは賢い人間だと思ってるから、ゲームで遊ぶときも僕は必ず曹操の役を選んでプレイするんだ。曹操が良い人物なのか悪い人物なのかは判断が難しくて、人によって彼の評価は違うけれども、でも絶対に彼は聡明なリーダーであったに違いないんだ。そうでなければどうして歴史的な結果として関羽や張飛が曹操に帰順したんだい?彼はきっと内面に人を引きつける魅力を持った人物であったはずなんだ。彼のテリトリーから見れば、彼は成功したと言える。だから僕も音楽を作る上で曹操のそういう精神を得たいんだ。曹操の横暴で腹黒い部分ではなく、彼の真剣さと自分の目標をはっきりさせてそれに向かって進んでいく部分を。僕も自分が音楽の上で完璧の域に達したいと思っているから、より力強くてより個性溢れる僕をみんなに見せたいな」

[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-25 12:20 | JJ林俊傑

謎。

f0078433_1557812.jpg





机の引き出しから同時に出てきた写真。
[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-24 15:57 | 日常。

間違ってますよ。

f0078433_10583698.jpgf0078433_10584596.jpg週末ごちゃごちゃしたタンスの中を整理していて出てきた物。
4、5年前に通販で買ったJTLのTシャツ。Sサイズなのに超デカい。

このTシャツ、一度も着ていません。いわくつきだから。


何の事かって言うと、まず表は「安・張・李」と三人の苗字が書かれていてこれはOK。
問題は裏(写真右)です。
『龍爭虎門』と書かれていますネ。
さぁ、中日辞書がある人は引いてみよう!龍爭虎・・・の後に注目。
そうです、最後の文字は「門」ではなくて、「鬥」が正解。
本当は『龍爭虎鬥』(long zheng hu dou)となるはずなんです。
(ちなみに意味は「竜虎相打つ;力の強い者同士が死闘すること」)

簡体字で書くと『龙争虎斗』なのでこれならおそらくこんな間違いはしなかったんでしょうが、
韓国は繁体字使用国、けれども今や漢字を知ってる人は減りつつある中で、
「鬥」の文字を「門」と勘違いした可能性は多いにアリ。
まさにTシャツならぬTシャシって感じですネ。
この間違いに気づいた瞬間「絶対着れねぇぇ~~~!!」と思いますた。
だって、JTLのファンってチャイニーズたくさんいるんだもん。
その中で間違った中国語が書かれたTシャシなんか着てったら指差されて笑われるよ!
実際にJTLコンサに行ったとき私の後ろは香港人だらけでした。
本当にこのTシャシ着ていかなくてよかったーー!

通販で買ったときは表しか写真載ってなかったから
裏にこんなイタイ言葉が書かれてるとは思わなくて(^^;
「中国語間違ってるから返品してください」とは言えないじゃん??
まぁ現実にJTLが解散してる以上、もう着る機会なんてモンは存在しないんですけどね。
1500円ぐらいだったと思うし、寝巻きに使用するのが妥当でしょうか・・・。
[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-24 11:52 | 韓国芸能ネタ

今回の騒動に対するチョンミョンフン本人のコメント

지난 20일 본인이 전소속사 뮤직팩토리와 상의없이 무단으로 연예활동을 하고 있다는 언론 보도에 대해 다음과 같이 입장을 밝힙니다.
去る20日、本人が前所属社ミュージックファクトリーと相議なしに無断で芸能活動をしているという言論報道に対して次のように立場を明らかにします。

1.계약종료
1.契約終了

뮤직팩토리와의 계약관계는 오래전에 끝났습니다.천명훈은 오래전부터 여러 차례 해지의 의사를 밝혔다.
ミュージックファクトリーとの契約関係は随分前に終わりました。チョンミョンフンは随分前から何度も解約の意思を明らかにしました。

2.뮤직팩토리의 귀책사유
2.ミュージックファクトリーの帰責事由

뮤직팩토리는 그동안 출연료를 제대로 지급하지 않았고,천명훈이 계약연장의 대가로 받기로한 약정한 계약금 1억원을 준 사실도 없다. 뮤직팩토리와 천명훈은 계약금이 다 지급되면 계약을 하기로 했지만 뮤직팩토리가 8000만원만 주고 나머지를 주지 않아서 계약서를 쓰지도 않았고, 천명훈이 잔금은 독촉하다가 8000만원을 돌려준 사실이 있습니다.
ミュージックファクトリーはこの間出演料を正式に支給せず、チョンミョンフンが契約延長の対価として受ける事に約定した契約金 1億ウォンを与えた事実もありません。ミュージックファクトリーとチョンミョンフンは契約金がすべて支給されれば契約をする事にしましたが、ミュージックファクトリーが 8000万ウォンだけを与え残りを与えず契約書を書かなかったし、チョンミョンフンが残金を督促している途中に8000万ウォンを返した事実があります。

3.변호사 선임
3.弁護士選任

뮤직팩토리가 천명훈을 괴롭히기 위해서 방송 언론에 하는 출연방해 공작에 대해서 고승덕 변호사를 대리인으로 선임하여 법적인 조치를 취하겠다.
ミュージックファクトリーがチョンミョンフンを困らせるために放送言論へ行った出演妨害工作に対してコスンドク弁護士を代理人に選任し法的な措置を取るつもりです。

4.형사 고소 검토중
4.刑事告訴検討中

천명훈은 뮤직팩토리에 대해서 업무방해죄(출연 방해)와 업무상횡령죄 (출연로 등)로 형사고소하는 것을 적극적으로 검토 중이다.
チョンミョンフンはミュージックファクトリーに対して業務妨害罪(出演妨害)と業務上横領罪 (出演料など)で刑事告訴することを積極的に検討中であります。

제가 돈을 돌려주고 난 최근에는 김태형 대표가 직접 나서 저의 방송활동을 막기 위해 방송사를 돌며 출연 자제를 요청했고, 방송사 측에서 이를 수용하지 않자 김태형 대표의 한국연예제작자협회 이사라는 직위를 이용해 연예제작자협회 차원의 협조공문을 만들려 하는 등 일을 확대시키면서 여론을 오도하고 있습니다.
私がお金を返してから、最近はキム・テヒョン代表が直接出てきて私の放送活動を阻むために放送社を回り出演自制を要請し、 放送社側でこれを受け入れないとすぐにキム・テヒョン代表の韓国芸能製作者協会理事という職位を利用して芸能製作者協会レベルでの協助公文書を作ろうとするなど事を拡大させながら世論を誤導しています。

또 뮤직팩토리 측은 지난해 7월 언론사에 “NRG 종신계약을 했다”는 기사를 내보내는 등 서로 합의되지 않은 사실을 일방적으로 유포했습니다.
またミュージックファクトリー側は去年 7月マスコミに 「NRGが終身契約をした」と言う記事を出すなどお互いに合意されていない事実を一方的に流布しました。

또한 SBS ‘리얼로망스 연예편지’는 이미 3월초에 잡았던 일정이며 본인이 펑크를 냈다고 주장하는 행사는그 후에 잡았던 것으로, 뮤직팩토리측은 펑크날 줄 알면서 일정을 잡은 것입니다. ‘리얼로망스 연애편지’의 출연을 막기 위해 저의 여권을 주지않아 할 수 없이 여권을 다시 발급 받아야만 했습니다.
また SBS 「リアルロマンスラブレター」は既に3月初旬に定めた日程であり、(ミュージックファクトリー側の言う)本人が穴を空けたと主張するイベントはその後に定められたことで、ミュージックファクトリー側は穴が空くことを承知の上で日程を入れたのです。「リアルロマンスラブレター」の出演を阻むため、私のパスポートを与えず、仕方なくパスポートの再発給を受けなければなりませんでした。

본인이 이같은 입장을 밝히는 것은 계속 침묵하고 있으면 뮤직팩토리의 주장이 사실로 받아들여질까봐 우려돼 고민 끝에 이같이 입장을 밝힙니다.
本人がこのような立場を明らかにすることは、ずっと黙っていればミュージックファクトリーの主張が事実として受け入れられるのではという憂慮のもと、悩んだ末このように立場を明らかにしたものです。

뮤직팩토리는 둘간의 문제를 확대시키고 있습니다.
ミュージックファクトリーは両者の問題を拡大させています。

방송사 관계자 분들과 여러 지인들에게 죄송하다는 말씀 드립니다.
放送社関係者の方々と多くの知人達にお詫び申し上げます。

[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-21 21:19 | 韓国芸能ネタ

ヒィィィ~~~(命影朗)

f0078433_14522840.jpg「カンタとヴァネスがタッグ組むらしいよー」という恐ろしい信じられない話を聞いたのは数ヶ月前の事。

当時は「まさかぁ~」と本気にしていなかったのですが、

本当に組むんだ!!(驚)

ひえーーーーーーーーーーー。

記事はココ(韓国語)とココ(日本語訳)
肝心の中文の記事が見当たらないのが気になりますが・・・。
つか、二人のイメージが。。。イメージが合わなさ過ぎる・・・(困惑)
[PR]



by kaoga-fuketa | 2006-04-21 14:58 | カンタ&ヴァネス
初音ミクの新しいゲーム面白いです。
by kaoga-fuketa
プロフィールを見る
画像一覧

有り難きリンク

つれづれっと
たまさんのブログ

manaの つれづれなるままに。
猫のヘソンカワイイー
ってかアバタ似すぎ

at the BLACK HOLE
+燐+さんのブログ

一輩子都忘不了
kazuさんのブログ

J.J's Westside
JJ本人のブログ
(旧ブログはこっち

JJBOY的部落格
JJ本人のブログ2 
最近はこっちの方が更新されてる。
ココも同じ。

林俊傑悠悠小客廳
OPENしました。
本人の書き込みもあります。

検索

ファン

記事ランキング

ブログジャンル

画像一覧